第一篇是从金(jin)田常(chang)三郎所译《托尔(er)斯(si)泰(tai)与马克斯(si)》的(de)附录(lu)里(li)重译的,他原从世(shi)界语的本子译出,所(suo)以这译(yi)本是重而又重。艺术何以发生之故,本是(shi)重大的问题(ti),可惜(xi)这篇(pian)文(wen)字并不(bu)多,所(suo)以读(du)到终篇,令人仿佛有不足(zu)之(zhi)感。然而(er)他的艺术观(guan)的根本概念,例(li)如在《实(shi)证美(mei)学的基(ji)础(chu)》中所发挥的,却几乎(hu)无不具体而微地说在里(li)面,领(ling)会之后,虽(sui)然只是(shi)一个大概,但也就明白一(yi)个大概了。看语气,好(hao)像是(shi)讲演,惟(wei)不知(zhi)讲于(yu)那一年(nian)。
Copyright © 2008-2018