蔹草蔓延在(zai)坟地(di)上,妻子早已亡去(qu)多(duo)日。凄凉(liang)悲(bei)苦的他面对空荡(dang)荡的屋子,内心的孤独如大(da)雾般(ban)弥漫(man)开来。沉重的一(yi)声(sheng)叹(tan)息,在屋(wu)内不停(ting)地回(hui)放,谁能(neng)陪伴他(ta)度过(guo)一个个(ge)漫长的夜晚(wan)。在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝,他希望死后能够与妻(qi)子同处一(yi)穴(xue),再续前缘。《绿(lv)衣》,一位(wei)丈夫睹物(wu)思人后的(de)悲歌(ge)。看(kan)到那浅绿色的衣(yi)服,诗人想起了自己(ji)的亡妻。长久的(de)恩爱面(mian)对死亡(wang)的阻隔(ge)变(bian)成无穷无尽的痛苦(ku)思(si)念(nian)和凄(qi)苦。看(kan)到(dao)妻子在夜晚(wan)辛辛苦苦织起来的(de)丝,丝(si)念的刻骨让(rang)诗(shi)人永远无(wu)法忘记妻子。妻子(zi)就如同这些丝线,缠绵在(zai)内心深处,牢牢系在心(xin)里。
Copyright © 2008-2018