只是中(zhong)国的(de)旧(jiu)名也太(tai)难。有许多字我就(jiu)不(bu)认识,连字(zi)音也读不(bu)清;要知道它的形状,去查书,又(you)往(wang)往(wang)不得(de)要领。经学(xue)家对于(yu)《毛(mao)诗》上的鸟兽(shou)草木(mu)虫鱼,小学家对于《尔雅》上的(de)释草(cao)释木之类,医学(xue)家对于《本草》上的许多动植,一(yi)向就终于注释不明白(bai),虽然(ran)大家也七(qi)手八(ba)脚(jiao)写下(xia)了(le)许多(duo)书(shu)。我想,将来如果有(you)专(zhuan)心的生物学家,单(dan)是(shi)对(dui)于名目,除采取(qu)可用的旧名之外,还(hai)须博(bo)访各处的俗名,择其(qi)较通行(hang)而合(he)用者,定(ding)为正名,不足,又益以新制,则别的且不(bu)说,单是译(yi)书就便(bian)当得远了。
Copyright © 2008-2018