原本(ben)既是(shi)压缩为精(jing)粹(cui)的书,所依据的(de)又是生物学底社(she)会(hui)学,其中涉及生(sheng)物(wu),生理(li),心理,物理(li),化学,哲学等,学问的范围殊(shu)为广大,至于美学(xue)和科学底社会主义(yi),则更不俟言(yan)。凡这(zhe)些,译者都并无素养(yang),因(yin)此(ci)每多窒滞(zhi),遇(yu)不解(jie)处,则参考茂森唯士的《新艺(yi)术论(lun)》(内有《艺(yi)术与(yu)产业(ye)》一篇(pian))及《实证美(mei)学的基础》外(wai)村史郎译本,又(you)马场哲(zhe)哉(zai)译本,然而难解之处,往往各(ge)本(ben)文字并(bing)同,仍(reng)苦不能通(tong)贯,费时(shi)颇(po)久,而仍只成(cheng)一本诘(jie)屈枯涩的(de)书(shu),至于错(cuo)误(wu),尤必(bi)不免。倘有潜心(xin)研究(jiu)者,解散原来句(ju)法,并将术(shu)语(yu)改(gai)浅(qian),意译为近于解释,才好;或从原(yuan)文(wen)翻译,那(na)就更好了。
Copyright © 2008-2018