书中(zhong)的各论(lun)文,也并非(fei)各时代的各名作。想翻译(yi)一点外(wai)国作品,被限制之处非常(chang)多。首先是(shi)书,住在虽然大都市,而(er)新(xin)书却极(ji)难得的地方,见闻决不(bu)能广。其次是时间,总因许多杂务,每天只(zhi)能(neng)分(fen)割(ge)仅少的(de)时(shi)光(guang)来阅(yue)读;加以(yi)自己常有(you)避(bi)难就易之(zhi)心,一遇工(gong)作繁重(chong),译时(shi)费力,或(huo)豫料(liao)读者也大约要觉得艰(jian)深讨厌的,便(bian)放下了。
Copyright © 2008-2018