这一篇短(duan)短的《自传》,是从一(yi)九二(er)六年(nian),日(ri)本尾濑(lai)敬止编译的(de)《文艺(yi)战线》译出的(de);他(ta)的根据,就是作(zuo)者――理定所编的《文学(xue)的(de)俄国》。但去年出版的《Pisateli》中的(de)那(na)《自传(chuan)》,和(he)这篇详(xiang)略却又有些不同,著作(zuo)也增加了。我不懂原文,倘若勉(mian)强(qiang)译出,定(ding)多错误,所以(yi)《自(zi)传》只好仍译这一篇;但(dan)著(zhe)作(zuo)目录,却依(yi)照新版本的,由(you)了(le)两(liang)位朋友的帮(bang)助。
Copyright © 2008-2018