方(fang)入,见两(liang)崖皆(jie)洞口,密(mi)如蜂房;内隐有(you)人声。至洞处(chu),驻足(zu)一窥(kui),中(zhong)有夜叉二,牙(ya)森列戟,目闪双灯(deng),爪(zhao)劈生鹿而(er)食。惊散(san)魂魄,急欲奔(ben)下,则夜(ye)叉(cha)已顾见之(zhi),辍食(shi)执入(ru)。二(er)物相语,类鸟兽鸣,争裂(lie)徐衣,似欲(yu)啖n。徐大惧(ju),取(qu)橐(tuo)中糗L,并牛脯进(jin)之。分啖甚(shen)美。复翻徐橐,徐摇手(shou)以(yi)示其(qi)无。夜叉怒,又执之。徐哀之曰:释我。我舟(zhou)中有釜甑,可烹饪。夜叉(cha)不解(jie)其语,仍怒。徐再与手语,夜(ye)叉似(si)微(wei)解。从至舟,取具入(ru)洞(dong),束薪(xin)燃火,煮其残鹿(lu),熟(shu)而(er)献(xian)之。二物啖之喜(xi)。夜以巨石(shi)杜门(men),似恐徐遁。徐曲(qu)体遥卧(wo),深惧不免。天明,二物出,又杜之。少顷,携一鹿来付徐。徐剥(bao)革,于(yu)深洞(dong)处(chu)流水(shui),汲煮(zhu)数釜(fu)。俄(e)有数(shu)夜(ye)叉(cha)至,群集吞啖讫,共指釜,似嫌其(qi)小(xiao)。过三四日,一夜(ye)叉负一(yi)大釜来,似人所常用者。于是群夜叉各致狼麋(mi)。既熟,呼徐同啖。居(ju)数(shu)日,夜(ye)叉渐与徐(xu)熟,出亦不施(shi)禁(jin)锢,聚处如家(jia)人(ren)。徐(xu)渐能察声知(zhi)意,辄效(xiao)其音,为(wei)夜叉语(yu)。夜(ye)叉益(yi)悦,携一(yi)雌来(lai)妻徐(xu)。徐初畏惧(ju),莫敢近;雌(ci)自开其股(gu)就徐,徐乃(nai)与交。雌大欢(huan)悦。每留肉饵(er)徐,若(ruo)琴瑟之好。
Copyright © 2008-2018