原(yuan)译本印在(zai)《新(xin)兴文学(xue)全(quan)集》第二十(shi)四卷里,有几个脱印(yin)的字(zi),现在看上下文义补上了,自己不(bu)知(zhi)道有(you)无错误。另有两(liang)个×,却原来如此,大约是示威,杀戮这些(xie)字样罢,没有补。又因为希图(tu)易懂,另外加添(tian)了(le)几个字,为(wei)原(yuan)译本所无,则(ze)都用括弧作记(ji)。至于黑鸡来啄等(deng)等,乃(nai)是(shi)生了伤(shang)寒,发热(re)时所见(jian)的幻象,不是智识阶级作家,作品(pin)里(li)大概(gai)不至(zhi)于(yu)有这样的玩意儿(er)的――理定在自(zi)传中说,他(ta)年青(qing)时,曾很受(shou)契(qi)诃夫的影响。
Copyright © 2008-2018