这里要添(tian)几句声(sheng)明。我的译述(shu)和绍介,原(yuan)不过想一(yi)部分读(du)者知道或(huo)古或(huo)今(jin)有这样的事或这样的人,思想,言论;并(bing)非要大(da)家拿来作(zuo)言动的南针。世(shi)上还没有尽如人意的(de)文章(zhang),所以我只要自(zi)己觉(jiao)得其(qi)中有些有用,或(huo)有些(xie)有益,于不得(de)已如(ru)前文所说时,便(bian)会(hui)开手(shou)来(lai)移(yi)译,但一经移译,则全篇中(zhong)虽间有大背(bei)我(wo)意之处,也不加删节(jie)了。因为我(wo)的意思,是(shi)以为改变(bian)本(ben)相,不但对不起作(zuo)者(zhe),也对(dui)不起读(du)者的。
Copyright © 2008-2018