一(yi)日,行(hang)去,忽(hu)于深树(shu)内,觌(di)面遇女郎,幸无(wu)他人,大(da)喜(xi)投地。女郎近(jin)曳之,忽闻异香竟体,即以手握玉(yu)腕而起。指肤软腻(ni),使人骨(gu)节(jie)欲酥。正欲(yu)有言,老妪忽至。女令隐(yin)身石(shi)后,南指曰:夜以花梯度墙(qiang),四(si)面红(hong)窗者,即妾(qie)居(ju)也。匆匆(cong)遂去。生怅然(ran),魂(hun)魄飞(fei)散(san),莫能知(zhi)其(qi)所往。至夜(ye),移(yi)梯登南垣,则(ze)垣下(xia)已(yi)有梯在(zai),喜而下,果有红窗。室(shi)中(zhong)闻(wen)敲棋声,伫立不(bu)敢复前,姑逾垣归。少(shao)间(jian),再(zai)过之,子声犹繁;渐(jian)近窥之,则女(nv)郎与一素(su)衣美人相对着,老妪亦在坐,一婢侍焉(yan)。又返。凡三往(wang)复,漏已三催。生(sheng)伏(fu)梯(ti)上,闻妪出云(yun):梯也,谁置此(ci)?呼婢(bi)共移去(qu)之。生(sheng)登垣,欲下无阶,恨悒而(er)返。
Copyright © 2008-2018