然而著者的意思(si),却(que)愿意我(wo)快译《桃色的云》:因为(wei)他自(zi)审这一(yi)篇(pian)最近于(yu)完(wan)满,而且(qie)想(xiang)从速赠与中国(guo)的青年(nian)。但这(zhe)在我是一件烦(fan)难(nan)事,我以为,由我看来(lai),日本(ben)语实在比中国语更优婉(wan)。而著者又(you)能(neng)捉住他的美点和特(te)长,所以(yi)使我(wo)很觉得失了(le)传达的(de)能力,于是搁置不动,瞬(shun)息间早过了四(si)个月了(le)。
Copyright © 2008-2018