,本来最(zui)好是译作挑剔者(zhe),挑谓挑选,剔谓吹(chui)求。但自从陈源(yuan)教授(shou)造(zao)出挑(tiao)剔风潮这一(yi)句妙(miao)语以来,我即敬(jing)避不用(yong),因为恐怕《闲话》的教(jiao)导力十分伟(wei)大,这(zhe)译名(ming)也将蓦地(di)被解为挑拨(bo)。以(yi)此为学者的别(bie)名,则行(hang)同刀笔,于是又有重罪(zui)了(le),不(bu)如简(jian)直译作穿(chuan)凿。况且(qie)中国(guo)之所谓日凿一窍(qiao)而‘混沌(dun)’死,也很(hen)像他的将约翰(han)从自然中拉开。小姑娘(niang)Robi
Copyright © 2008-2018