用了(le)真的农(nong)民的方言来写的(de)绥甫林(lin)娜的(de)作品(pin),实(shi)在是难解(jie),听说虽在俄国,倘不是精通地方的风俗和土话的人,也是(shi)不能看的(de)。因此已有特(te)别(bie)的字典(dian),专为了(le)要看(kan)绥(sui)甫林(lin)娜的(de)作(zuo)品(pin)而设。但(dan)译者(zhe)的手头,没有这样(yang)的字(zi)典。……总(zong)是(shi)想不明白的处所,便求(qiu)教于(yu)精(jing)通农(nong)民事情(qing)的一个鞑(da)靼的妇人。绥甫(fu)林娜也正是出于(yu)鞑靼系的。到得求教(jiao)的时(shi)候,却愈加知(zhi)道这一篇(pian)之难解了(le)。……倘(tang)到坦波(bo)夫或什么(me)地方的(de)乡下去,在农民(min)中(zhong)间生活(huo)三四年,或者可以得到(dao)完全的(de)译本(ben)罢。
Copyright © 2008-2018