《思想,山水,人物(wu)》中的SketchBook一字,完全系我看错(cuo)译错,最近(jin)出版的《一般》里(li)有一(yi)篇(pian)文章(题(ti)目似系《论翻(fan)译之(zhi)难》)〔2〕指摘得很(hen)对的(de)。但那(na)结(jie)论以翻译(yi)为(wei)冒险,我却以为不然。翻(fan)译(yi)似(si)乎不能(neng)因为有人(ren)粗心(xin)或浅(qian)学,有了误译,便成冒险事业,于是反过来(lai)给(gei)误译(yi)的(de)人辩护。
Copyright © 2008-2018