一日(ri),行(hang)去,忽于深树(shu)内,觌面遇(yu)女郎,幸无他(ta)人,大喜投地。女郎近曳之,忽(hu)闻异(yi)香竟体,即以手(shou)握玉腕而起。指肤软腻,使人骨节(jie)欲酥。正欲有言,老妪(yu)忽至(zhi)。女令隐身石后,南指曰:夜以花梯(ti)度墙,四面(mian)红窗者,即妾(qie)居也。匆匆遂(sui)去。生(sheng)怅然,魂(hun)魄(po)飞(fei)散,莫(mo)能知其所往。至夜,移(yi)梯登(deng)南垣,则垣(yuan)下已有梯在,喜(xi)而下(xia),果有红窗(chuang)。室中(zhong)闻敲棋声,伫立不敢(gan)复(fu)前,姑逾(yu)垣归。少间,再过(guo)之,子(zi)声犹(you)繁;渐近窥之,则(ze)女郎与一(yi)素(su)衣(yi)美(mei)人(ren)相对着(zhe),老妪亦在坐,一婢侍焉。又返(fan)。凡三往复,漏(lou)已三催。生伏(fu)梯上,闻妪出云:梯也(ye),谁置此?呼(hu)婢(bi)共移去之(zhi)。生(sheng)登垣(yuan),欲下(xia)无阶(jie),恨悒而返。
Copyright © 2008-2018