依我的主见选译(yi)的是(shi)《狭的笼(long)》,《池边》,《雕的心》,《春夜(ye)的(de)梦》,此外(wai)便是(shi)照着作者的希望而译的了。因此,我(wo)觉(jiao)得(de)作者(zhe)所要叫彻人(ren)间的是(shi)无所不爱,然而不得所爱的悲(bei)哀,而(er)我(wo)所展(zhan)开他(ta)来(lai)的是(shi)童心(xin)的,美的,然而有真(zhen)实性(xing)的梦。这梦,或者是(shi)作者的(de)悲哀的面纱罢?那么,我(wo)也过于梦(meng)梦了,但是我愿意作者不要(yao)出(chu)离了这(zhe)童(tong)心的(de)美(mei)的梦,而且还要(yao)招呼人们进向这(zhe)梦(meng)中,看定了(le)真实的虹,我们(men)不(bu)至于是(shi)梦游者(Som
Copyright © 2008-2018