原(yuan)译本印在(zai)《新兴(xing)文学全(quan)集》第二十四卷里(li),有几(ji)个脱(tuo)印的字,现(xian)在看上下文义补上(shang)了,自(zi)己不(bu)知道有(you)无错误。另有(you)两个(ge)×,却原(yuan)来如(ru)此(ci),大约(yue)是示威(wei),杀戮这(zhe)些字样罢,没(mei)有补。又(you)因为希图易懂,另外(wai)加添了几个字,为原译本所无,则并重(chong)译者的注解(jie)都用方括弧作记。至于黑鸡来啄等等,乃是生了(le)伤寒(han),发(fa)热时所(suo)见(jian)的幻(huan)象,不是智识(shi)阶(jie)级(ji)作(zuo)家,作品里大(da)概不至于有这样(yang)的玩(wan)意儿的(de)――理定在自传中说,他年青时(shi),曾很受契诃夫的影(ying)响。
Copyright © 2008-2018