意动用法及(ji)词类(lei)活(huo)用:古(gu)今汉语(yu)在词性(xing)方面(mian)没有太大(da)改变,而两者之间的(de)最大(da)不(bu)同就(jiu)在于词(ci)类(lei)活用。所谓词类活用,是(shi)指在(zai)古(gu)代(dai)汉(han)语里,有些(xie)词可(ke)以按照(zhao)一(yi)定的语(yu)言习(xi)惯灵活运(yun)用,在(zai)句子中临(lin)时改变它原来(lai)的语法功能(neng),具备另一类次(ci)的语法功(gong)能(neng)和词(ci)汇(hui)意(yi)义,词类活(huo)用(yong)大(da)致包括以下几种情况:一(yi)、使(shi)动用(yong)法(fa),指(zhi)谓语动词具有使宾语怎么样的意思。如(ru)动词(ci)使动用法,《鸿门(men)宴》:项(xiang)伯杀人(ren),臣活之(zhi)。活之是使之活(huo)。二、意动用法(fa)指谓语(yu)动词具有认为(wei)(或(huo)以为)宾语(yu)怎么样的(de)意思。意动中的意,即主观(guan)认为,就是主观上把(ba)某个事物当作,即认为宾语怎(zen)样(yang)或把宾(bin)语当作怎样(yang)。意动(dong)用法只限于形容(rong)词和名词的活(huo)用,动词本身没有(you)意动(dong)用(yong)法(fa)。一般可(ke)译(yi)为认为……..以……..为……..等。三(san)、名(ming)词用如动词如,如柳宗元《黔之驴》驴不胜怒(nu),蹄之。蹄之(zhi)是(用蹄(ti)子)踢之的意思(si)。四(si)、名(ming)词用(yong)作状语,如《愚公(gong)移山(shan)》:箕畚运于渤海之(zhi)尾。便翻译(yi)为用箕畚(ben)运到渤海的(de)边上。
Copyright © 2008-2018