原(yuan)书共有三十一篇。如作(zuo)者自序所说,从第二篇起,到第二十二篇止(zhi),是感想(xiang);第二十三篇以下,是(shi)旅行(hang)记和关(guan)于旅行(hang)的感(gan)想。我于第一部分中,选译了十五篇;从第二部分中(zhong),只选译了四(si)篇,因为从我(wo)看来,作者的旅行记(ji)是轻妙的(de),但(dan)往(wang)往(wang)过于轻妙,令人如(ru)读日报上(shang)的杂(za)俎,因(yin)此倒减(jian)却移译(yi)的(de)兴(xing)趣了。那(na)一篇《说自(zi)由(you)主(zhu)义(yi)》,也并非我所注(zhu)意的文字。
Copyright © 2008-2018