原译(yi)本印在《新兴文学全(quan)集》第二十四卷里(li),有几个(ge)脱印的字,现在(zai)看上下文义补上了,自己(ji)不知道有(you)无错(cuo)误。另(ling)有两个×,却(que)原(yuan)来如此,大约是示威,杀戮这些字样罢,没有补。又因(yin)为希(xi)图易懂,另(ling)外加添了几个字,为原译(yi)本(ben)所无,则并重译(yi)者的注(zhu)解(jie)都用(yong)方括弧作(zuo)记。至于黑鸡来啄(zhuo)等等,乃是生了(le)伤寒,发(fa)热(re)时(shi)所见(jian)的(de)幻象(xiang),不(bu)是(shi)智识阶级作家(jia),作(zuo)品里大概(gai)不至(zhi)于有(you)这样的玩意儿的――理(li)定在自传(chuan)中说(shuo),他年青时,曾很受契诃夫的(de)影(ying)响。
Copyright © 2008-2018