原译本(ben)印(yin)在《新兴文学全集》第二十(shi)四(si)卷里,有几个(ge)脱印的字(zi),现在看上下文义补上了,自己(ji)不知(zhi)道(dao)有无错误。另有两个×,却原(yuan)来如此,大约是示威,杀(sha)戮(lu)这些字样罢,没有补。又因为(wei)希(xi)图易懂,另(ling)外(wai)加添(tian)了几(ji)个字(zi),为(wei)原译(yi)本所无(wu),则都用(yong)括弧作(zuo)记(ji)。至于黑鸡(ji)来啄等(deng)等(deng),乃是(shi)生了伤寒,发(fa)热时所见的幻象(xiang),不(bu)是智识阶级作家,作(zuo)品里大概不至于有这(zhe)样的玩意(yi)儿的――理(li)定在(zai)自传中(zhong)说,他年青时,曾(ceng)很(hen)受契诃夫的(de)影响。
Copyright © 2008-2018