原(yuan)译本印在《新兴文学(xue)全集》第二十四卷里,有几个(ge)脱印的字,现在(zai)看上下(xia)文(wen)义(yi)补(bu)上了,自己(ji)不知道有无错误。另有(you)两个×,却原(yuan)来如此(ci),大(da)约是示威(wei),杀戮(lu)这些(xie)字样罢(ba),没(mei)有补。又因为希图易懂,另外(wai)加添了几(ji)个(ge)字,为(wei)原译(yi)本(ben)所无(wu),则并重译者的(de)注解都用方括(kuo)弧作记。至于黑(hei)鸡来啄(zhuo)等等,乃是生了伤寒,发热时(shi)所见的幻象(xiang),不是智识阶级(ji)作(zuo)家,作(zuo)品里大概(gai)不(bu)至(zhi)于有(you)这样的玩意儿(er)的――理定(ding)在自传中(zhong)说,他年(nian)青时,曾很受契(qi)诃夫的(de)影响。
Copyright © 2008-2018