除了达拉斯小(xiao)牛(niu),翻译出错的还(hai)有费城76人(ren)队(dui),76ers这是费城76人(ren)的英(ying)文队名(ming),乍看之(zhi)下(xia),这么翻译确实(shi)没错,可76ers后面(mian)的ers根本(ben)不是人(ren)的复(fu)数,而(er)是(shi)years的简写,起这个队(dui)名是(shi)为了纪念1776年美(mei)国独立宣言在费城签订叫(jiao)费城76年(nian)队(dui),更(geng)加合适
Copyright © 2008-2018