但直到现在,首尾(wei)三(san)年(nian),终于未曾(ceng)得到(dao)一封这样的信札(zha),所以其中的缺(que)憾(han),还(hai)是和先前一模一(yi)样。反之,对于译(yi)者本身的笑骂却颇(po)不少的,至今未绝。我曾在(zai)《硬译与文学(xue)的(de)阶级性(xing)》中提到一点大(da)略,登在《萌芽》第三本(ben)上,现在(zai)就(jiu)摘(zhai)抄(chao)几段(duan)在下面――
Copyright © 2008-2018