原(yuan)译本(ben)印在(zai)《新兴文学全(quan)集》第(di)二十四卷里,有(you)几个脱印的字,现在看上下(xia)文义(yi)补上了,自己不(bu)知(zhi)道(dao)有无错误。另有两个×,却原来如此,大约是示(shi)威,杀戮这些(xie)字(zi)样罢(ba),没有补。又因为希图易(yi)懂(dong),另(ling)外(wai)加(jia)添了几个字,为(wei)原译本所(suo)无(wu),则都(dou)用括弧作(zuo)记(ji)。至于黑鸡来(lai)啄等等,乃(nai)是生了伤寒,发热时所见的(de)幻象(xiang),不是智(zhi)识阶级(ji)作家,作品里大概不至(zhi)于有这样(yang)的玩(wan)意儿(er)的――理定在自传中说(shuo),他年青(qing)时(shi),曾(ceng)很(hen)受契(qi)诃夫的(de)影响。
Copyright © 2008-2018