原译本印在《新兴文学(xue)全(quan)集(ji)》第二十四(si)卷里,有(you)几个脱(tuo)印的字(zi),现在看上(shang)下文义补上了,自己不知道有(you)无错(cuo)误。另有(you)两(liang)个×,却原(yuan)来如此(ci),大约(yue)是示威,杀(sha)戮这些(xie)字样罢(ba),没有补。又因为希图易懂(dong),另外加添了几个(ge)字,为原(yuan)译(yi)本所无,则都用括(kuo)弧作(zuo)记。至于黑鸡来啄等等,乃是(shi)生了伤(shang)寒,发热时所见的幻象(xiang),不是(shi)智(zhi)识(shi)阶级作(zuo)家,作品(pin)里大概不至于(yu)有这(zhe)样的玩(wan)意儿的(de)――理(li)定(ding)在自传中说,他年(nian)青时,曾很受契诃夫(fu)的影响。
Copyright © 2008-2018