原书共(gong)有三十一(yi)篇。如作者自序所(suo)说,从第二(er)篇起,到(dao)第(di)二十二篇止,是感想(xiang);第二十三篇(pian)以下(xia),是旅(lv)行记和(he)关(guan)于(yu)旅行(hang)的感想。我于(yu)第一部(bu)分中,选译了十五篇;从第二部分中(zhong),只选译了四(si)篇(pian),因为从(cong)我看来,作者(zhe)的(de)旅行记是轻妙(miao)的,但往往过于轻妙(miao),令人如(ru)读(du)日报上的杂俎(zu),因此倒减却移译的兴趣了。那(na)一篇《说(shuo)自(zi)由主(zhu)义》,也并(bing)非(fei)我所注(zhu)意的文字。
Copyright © 2008-2018