是(shi)的(de),投降的事,为世上所常(chang)有,但其时成(cheng)仿吾元帅早(zao)已爬(pa)出日本的温(wen)泉(quan),住进(jin)巴黎的旅馆,在这里又向谁输(shu)诚呢。今年(nian),谥法又(you)两样了,……说是‘方(fang)向转换’。我看见(jian)日本的有些杂(za)志中,曾(ceng)将(jiang)这四字加在(zai)先(xian)前的(de)新感觉派片(pian)冈铁兵上,算是一个好名(ming)词。其实,这些纷纭(yun)之谈,也(ye)还是日(ri)看(kan)名(ming)目,连想也(ye)不肯一想(xiang)的老病。译一(yi)本关于(yu)无(wu)产阶级文学的书,是(shi)不足(zu)以证明方向的(de),倘有(you)曲(qu)译,倒反足(zu)以为害。我的译书,就也要献给(gei)这些速断的无(wu)产(chan)文学批评家,因为他们是有不(bu)贪‘爽快’,耐苦来(lai)研究(jiu)这种理(li)论(lun)的(de)义(yi)务的(de)。
Copyright © 2008-2018