这(zhe)一篇短短的《自(zi)传》,是从一九(jiu)二六(liu)年(nian),日本尾濑(lai)敬止编(bian)译的《文艺(yi)战(zhan)线(xian)》译出的;他的根据(ju),就是作(zuo)者(zhe)――理定所(suo)编(bian)的《文学的俄国》。但去年(nian)出版(ban)的《Pisateli》中的那《自(zi)传》,和这(zhe)篇详略却又有些(xie)不同,著(zhe)作也增加(jia)了。我(wo)不懂原文,倘若(ruo)勉强译出(chu),定多(duo)错误,所以(yi)《自传》只好(hao)仍译这(zhe)一(yi)篇;但著作(zuo)目录,却依照(zhao)新版(ban)本(ben)的,由了两位(wei)朋友的帮(bang)助。
Copyright © 2008-2018