第一篇(pian)是从(cong)金田常三郎所译(yi)《托尔斯泰与马(ma)克斯》的(de)附录里重(chong)译的,他原从世界语(yu)的本子译出,所(suo)以这译本是重而又(you)重。艺(yi)术(shu)何(he)以(yi)发生之故,本是(shi)重大(da)的问(wen)题,可惜这篇文字(zi)并不(bu)多(duo),所以读到终(zhong)篇,令人仿佛有不足之(zhi)感。然(ran)而他的(de)艺(yi)术(shu)观的(de)根本(ben)概念,例如(ru)在(zai)《实(shi)证美学(xue)的基础》中所发(fa)挥的,却(que)几乎无不具(ju)体而微地说在里面,领会之后,虽然只是一(yi)个大概,但(dan)也(ye)就明白一个大概了。看语气,好(hao)像(xiang)是讲演,惟(wei)不知讲(jiang)于那(na)一年。
Copyright © 2008-2018