然(ran)而(er)著者的(de)意思(si)却愿(yuan)意我早(zao)译(yi)《桃色的(de)云》:因为他(ta)自己也觉(jiao)得这一篇(pian)更(geng)胜于(yu)先(xian)前的(de)作品(pin),而且想从速赠与(yu)中(zhong)国的青年。但这(zhe)在我是一件(jian)烦难事。日本语原是(shi)很能优婉的,而著者又善于捉住他的美点和特长,这(zhe)就使(shi)我很失(shi)了传达(da)的能力。
Copyright © 2008-2018