,本来最(zui)好是译作挑剔者,挑(tiao)谓挑选,剔(ti)谓(wei)吹求(qiu)。但(dan)自从陈源教授造出挑剔风潮这(zhe)一句妙(miao)语以来,我即敬避不用,因为恐怕《闲话》的教导(dao)力十分(fen)伟(wei)大,这译(yi)名也(ye)将蓦地被解为挑(tiao)拨。以此为(wei)学(xue)者的别(bie)名,则行同刀笔(bi),于是又(you)有重(chong)罪了,不如简直译作(zuo)穿凿(zao)。况且中(zhong)国之(zhi)所谓(wei)日(ri)凿(zao)一窍而‘混沌’死,也(ye)很像他(ta)的(de)将约(yue)翰从自然中拉(la)开(kai)。小姑娘Robi
Copyright © 2008-2018