第(di)一篇是(shi)从金田常(chang)三郎所译《托尔斯(si)泰与马克斯》的附(fu)录里(li)重译的,他原从(cong)世界(jie)语的(de)本(ben)子译(yi)出,所(suo)以这译本是重而又(you)重。艺(yi)术何以发生(sheng)之故(gu),本是重(chong)大(da)的问题(ti),可惜这篇文字并(bing)不多,所以读(du)到终篇(pian),令人仿佛有(you)不(bu)足(zu)之感。然而他的(de)艺(yi)术(shu)观的根(gen)本概念,例如(ru)在《实证美(mei)学的基础》中(zhong)所发挥的,却几乎无不(bu)具体而微地说在里面(mian),领(ling)会(hui)之后,虽(sui)然只是一个大(da)概(gai),但也就明白一个大概了。看语气,好像是(shi)讲演,惟不知(zhi)讲于那(na)一年。
Copyright © 2008-2018