第一篇是(shi)从金田(tian)常三郎(lang)所(suo)译《托尔(er)斯泰与(yu)马克斯》的附录里(li)重(chong)译的,他(ta)原从世界语的本子译出,所以这译本是(shi)重而又重(chong)。艺术何以(yi)发生(sheng)之故,本是(shi)重大的问题,可惜这篇(pian)文字(zi)并不多,所以读到终(zhong)篇,令人仿佛有不(bu)足之感。然(ran)而(er)他的艺术观(guan)的根本(ben)概念,例(li)如(ru)在(zai)《实证美学的基础》中(zhong)所发挥的(de),却几乎无(wu)不具(ju)体而微地(di)说在里面(mian),领(ling)会之后,虽然只是(shi)一个(ge)大概(gai),但也就明白(bai)一个大(da)概(gai)了。看语气(qi),好像(xiang)是(shi)讲演(yan),惟不知讲于那一年(nian)。
Copyright © 2008-2018