以译书维持生计,现在(zai)是不可能的事。上海秽区,千(qian)奇百(bai)怪,译者作(zuo)者(zhe),往(wang)往为书贾(jia)所诳(kuang),除(chu)非(fei)你也(ye)是流氓。加以战争及经济(ji)关(guan)系,书(shu)业也颇凋零,故译著者(zhe)并(bing)蒙影响。预定译本,成后(hou)收受,现已无此(ci)种地方(fang),即(ji)有亦不可(ke)靠。我因经验,与书坊交(jiao)涉,有(you)时用律(lv)师或合同,然(ran)仍(reng)不可(ke)靠(kao)也。