g为木刻而译小说的罢(ba)。但那(na)木(mu)刻,却(que)又并不(bu)十(shi)分依从小说的叙述,例(li)如《难解(jie)的性格》中的女(nv)人(ren),照小说,是扇上该有须头,鼻梁(liang)上应该架(jia)着眼(yan)镜(jing),手上(shang)也该(gai)有手(shou)镯(zhuo)的,而插画(hua)里(li)都没有。大(da)致一看(kan),动手(shou)就做,不必和本书一一相符,这(zhe)是西(xi)洋的插(cha)画家很普(pu)通的脾气(qi)。虽说(shuo)神似比(bi)形似更高一(yi)著,但我总以为(wei)并非插画的正轨,中国的(de)画(hua)家是(shi)用不(bu)着学(xue)他的(de)――倘(tang)能形神俱似,不是比单(dan)单的形(xing)似又(you)更高一著么?
Copyright © 2008-2018