克(ke)洛(luo)德.弗罗(luo)洛(我们(men)设想,读者比(bi)弗比斯聪明,早(zao)在这整个(ge)历(li)险中已经看出,那(na)野僧不是(shi)别人,而是(shi)副主教),他在那间被弗比(bi)斯(si)反(fan)闩上门的昏暗(an)陋(lou)室里摸索了好一阵(zhen)子.这(zhe)是(shi)建筑师在盖(gai)房(fang)子时,偶或在屋顶与(yu)矮栏(lan)墙的连结处留下的一个隐蔽角落.恰似弗比斯(si)其(qi)妙无比(bi)所叫(jiao)的(de)那样(yang),这狗窝(wo)的纵(zong)剖面呈三(san)角形,没(mei)有窗(chuang)户,也没(mei)有透光(guang)的天(tian)窗,屋(wu)顶倾(qing)斜(xie),人在里面都无(wu)法(fa)站直身子(zi).克洛德(de)只(zhi)好蹲在尘灰(hui)和被他踩得粉碎的灰泥残片里.他的头滚烫,双手在身边周围到处摸(mo),无意(yi)间(jian)在地上(shang)摸到(dao)一(yi)片破玻璃(li),赶紧(jin)把它贴在脑门上,顿感凉意(yi),人也稍微舒(shu)服了一些(xie).
Copyright © 2008-2018