原(yuan)书共有三十一篇。如(ru)作者(zhe)自(zi)序(xu)所(suo)说,从第二篇起,到第二十二篇止,是(shi)感(gan)想;第二十(shi)三篇(pian)以下,是旅(lv)行(hang)记(ji)和关于旅行的感(gan)想。我(wo)于第一部分中,选译了十五篇(pian);从第二部(bu)分中,只(zhi)选译了(le)四篇,因为(wei)从我看来,作(zuo)者的旅行记是轻妙的(de),但往往过于(yu)轻(qing)妙,令(ling)人(ren)如读日(ri)报(bao)上(shang)的杂俎,因此(ci)倒减却移译的兴趣了。那(na)一篇《说(shuo)自由主义(yi)》,也并非我(wo)所注意的文字。
Copyright © 2008-2018