周(zhou)作人(ren)先(xian)生(sheng)和武者小路先生通信(xin)的时候,曾经提(ti)到(dao)这已(yi)经(jing)译出的(de)事(shi),并(bing)问他对于住(zhu)在中国的人(ren)类有什么(me)意见(jian),可以说说。作者(zhe)因此写(xie)了一(yi)篇(pian),寄到北京,而我适(shi)值到别处去(qu)了,便由(you)周先(xian)生译(yi)出(chu),就是(shi)本书开头的一篇《与支那未知的(de)友人(ren)》。原译者的(de)按(an)语中说:《一个青年的梦(meng)》的书名(ming),武者小(xiao)路先生曾说想(xiang)改作《A与战争》,他(ta)这篇文章里也就用这(zhe)个新(xin)名字,但因为我(wo)们译的还是旧称(cheng),所以我于译(yi)文中也一(yi)律仍(reng)写作《一个青(qing)年的梦》。
Copyright © 2008-2018