原译本印在《新(xin)兴文学全集》第(di)二(er)十四卷里,有几个(ge)脱印(yin)的字,现(xian)在看上(shang)下(xia)文义补上了,自己(ji)不(bu)知道有(you)无错误。另有两个×,却原来如(ru)此,大约(yue)是(shi)示(shi)威,杀戮这些字样罢(ba),没(mei)有补。又(you)因为(wei)希(xi)图易懂,另外加添了几个字,为(wei)原译(yi)本所无,则(ze)都用(yong)括弧作(zuo)记。至于黑(hei)鸡(ji)来(lai)啄(zhuo)等等,乃是(shi)生了伤寒(han),发热时所见的幻象,不是智识阶(jie)级作(zuo)家,作品里大概(gai)不至于有这样的玩(wan)意儿的――理定在自传中说,他年青时,曾很受(shou)契诃(he)夫的(de)影(ying)响。
Copyright © 2008-2018