方入,见两崖(ya)皆(jie)洞口,密(mi)如(ru)蜂(feng)房;内隐有(you)人声。至(zhi)洞处,驻足一窥,中有(you)夜叉二,牙(ya)森列(lie)戟(ji),目闪(shan)双灯,爪劈生鹿而食。惊散魂(hun)魄,急(ji)欲奔下,则夜叉已顾见(jian)之,辍食(shi)执入。二物相语,类鸟兽鸣,争裂(lie)徐(xu)衣,似欲啖n。徐大惧(ju),取橐中(zhong)糗L,并牛脯进之。分啖甚美。复翻(fan)徐橐,徐(xu)摇(yao)手以示(shi)其无(wu)。夜(ye)叉(cha)怒,又(you)执(zhi)之(zhi)。徐哀之曰:释(shi)我。我舟中(zhong)有釜甑(zeng),可烹饪(ren)。夜叉不解其语,仍(reng)怒。徐再与(yu)手语,夜叉似微解(jie)。从至舟,取(qu)具入洞(dong),束薪(xin)燃火,煮其残鹿(lu),熟而献之。二物(wu)啖之(zhi)喜。夜以巨石杜门(men),似(si)恐徐遁。徐曲体遥卧,深惧(ju)不免。天明,二物(wu)出,又(you)杜之。少顷,携一(yi)鹿来付徐(xu)。徐剥革,于深洞处流水,汲煮数釜。俄(e)有数夜(ye)叉至,群集吞啖(dan)讫,共指釜,似嫌其(qi)小。过三四日,一夜(ye)叉负一(yi)大釜(fu)来(lai),似人(ren)所常用者。于是群(qun)夜(ye)叉各致狼麋。既熟,呼徐同(tong)啖。居(ju)数日,夜叉渐(jian)与徐(xu)熟,出(chu)亦不施禁(jin)锢,聚(ju)处如家人(ren)。徐(xu)渐能察声知(zhi)意,辄效其(qi)音,为夜叉(cha)语(yu)。夜叉益(yi)悦(yue),携(xie)一雌来妻徐。徐初(chu)畏惧,莫敢近;雌(ci)自开(kai)其(qi)股就徐,徐乃(nai)与交。雌大欢悦(yue)。每留肉饵徐(xu),若琴瑟之好(hao)。
Copyright © 2008-2018