有一(yi)个笑话,说有一(yi)个老太婆卖松花(hua)蛋,就(jiu)是鸡蛋外面(mian)糊着一层(ceng)泥和草的那(na)种。松花(hua)蛋卖得很(hen)火。老太婆动心眼了:我干(gan)吗(ma)这(zhe)么实诚呢(ne)?她于是(shi)把大鸡蛋(dan)换(huan)成(cheng)了小(xiao)鸡蛋,外面糊上厚厚的泥。没想(xiang)到,照(zhao)样卖得火。老(lao)太婆尝到(dao)"甜头(tou)"了,又把鸡蛋换成了土豆--还是卖得火。一不做(zuo)二不(bu)休(xiu),老太(tai)婆索『性(xing)』用鹅卵石代替(ti)土(tu)豆(dou),冒充松花(hua)蛋卖!她还是(shi)卖得火(huo)!当老太(tai)婆(po)高高(gao)兴兴地点(dian)着手里(li)的钞(chao)票(piao)时,她的头上(shang)突然下起了"雹雨"--一块块鹅卵(luan)石、一颗颗土豆,甚(shen)至还有(you)一(yi)个(ge)个鸡蛋,劈头盖脑地都(dou)砸向了(le)她。
Copyright © 2008-2018