依(yi)我的主见选译的是《狭的(de)笼》,《池边》,《雕的心(xin)》,《春夜的梦》,此外(wai)便是照(zhao)着作者的希望而(er)译的(de)了。因(yin)此,我觉(jiao)得(de)作者所(suo)要叫彻人间的是无所不(bu)爱,然而不得所(suo)爱的(de)悲哀,而我所展(zhan)开他来的是童心(xin)的(de),美的(de),然而有(you)真(zhen)实(shi)性的梦。这梦,或者是作者的悲(bei)哀的面纱(sha)罢?那么(me),我(wo)也(ye)过于梦梦(meng)了,但是我(wo)愿意作(zuo)者不要出离(li)了这童心(xin)的美的梦,而且还(hai)要(yao)招呼人们进向(xiang)这(zhe)梦中,看定了真实的(de)虹,我(wo)们不至于是梦(meng)游者(zhe)(Som
Copyright © 2008-2018