我将厨川白村氏的《苦(ku)闷的(de)象(xiang)征》译(yi)成(cheng)印(yin)出,迄今恰(qia)已(yi)一年;他的略历(li),已(yi)说在那(na)书的(de)《引言》里,现在也(ye)别无要说(shuo)的事。我那时又(you)从《出(chu)了象牙之(zhi)塔》里(li)陆续(xu)地选译他的论文,登在几种(zhong)期刊上,现又集合(he)起(qi)来,就是这一本(ben)。但其中(zhong)有(you)几篇是新译的;有(you)几篇不(bu)关宏旨,如《游(you)戏论》,《十九****之主潮》等,因(yin)为前者和《苦(ku)闷(men)的象征(zheng)》中的一节(jie)相关(guan),后一篇是(shi)发(fa)表过的,所以(yi)就都加入(ru)。惟原(yuan)书(shu)在《描(miao)写劳动问题的文学》之(zhi)后还有一篇短文,是(shi)回答早稻(dao)田文学社的询(xun)问的(de),题(ti)曰《文学者(zhe)和政治家(jia)》。大(da)意(yi)是说文学和政治都是根(gen)据于民众(zhong)的(de)深邃严肃(su)的内底生(sheng)活(huo)的活(huo)动,所(suo)以(yi)文(wen)学者(zhe)总该踏在实生活的地盘上,为政者(zhe)总该深解文(wen)艺,和文学(xue)者接(jie)近。
Copyright © 2008-2018