原书共有(you)三(san)十一篇。如作者自序所说,从第二篇起,到第二十二篇(pian)止(zhi),是感(gan)想;第二(er)十三篇以下,是旅(lv)行(hang)记和关于旅(lv)行(hang)的感想。我于第(di)一(yi)部分中,选(xuan)译了十五(wu)篇;从第(di)二部(bu)分中(zhong),只选(xuan)译了四篇,因为从我(wo)看来,作(zuo)者(zhe)的旅(lv)行记是轻(qing)妙的,但往往过于轻妙,令人如读日报上的杂(za)俎,因(yin)此倒(dao)减却(que)移译(yi)的兴趣了。那一篇《说自由主(zhu)义》,也并非我(wo)所(suo)注意的文(wen)字。
Copyright © 2008-2018