当(dang)我经营(ying)种植园的计划稍有眉(mei)目时,我的(de)朋友(you),就是在海上救我的(de)船长,又回(hui)来了。这次他的(de)船(chuan)是停在这儿装货的,货装(zhuang)完后再出航,航程将持续(xu)三(san)个月左右。我(wo)告诉(su)他,我在(zai)伦(lun)敦还有(you)一笔小小的资(zi)本;他给(gei)了(le)我(wo)一(yi)个友(you)好而又诚恳的建议。英国(guo)先生,他说(shuo),他一(yi)直这(zhe)么叫我的,你写封(feng)信,再给我一份正式委(wei)托书请那位(wei)在(zai)伦敦替(ti)你(ni)保管存(cun)款的人把(ba)钱汇到里(li)斯本,交给(gei)我(wo)所指定的人,再用那(na)笔钱办一(yi)些这儿有用的(de)货物。我(wo)回(hui)来时,如果上帝保佑,就可替你(ni)一起运(yun)来。可是,天有不(bu)测(ce)风云,人有旦夕祸(huo)福,我建议(yi)你动用(yong)你一半的资(zi)本,也就(jiu)是一百英镑,冒一(yi)下险。如果一(yi)切(qie)顺利,你(ni)可(ke)以用(yong)同样的方(fang)法支取另一半。那样,即(ji)使万(wan)一失手,你(ni)还可用剩下(xia)的一(yi)半(ban)来接济自己。船长的建议确实是一(yi)个万全良策(ce),且出于真诚的友谊。我深(shen)信,这简直是一个(ge)万无(wu)一失(shi)的(de)办法。所以(yi),我(wo)按船长的要求,给保(bao)管我(wo)存款的太太写(xie)了(le)一封信(xin),并又写了一份(fen)委托(tuo)书,交给这位葡(pu)萄牙(ya)船(chuan)长。
Copyright © 2008-2018