意(yi)动用法及(ji)词类活用(yong):古今汉(han)语在(zai)词性(xing)方面(mian)没有太(tai)大(da)改(gai)变,而(er)两者(zhe)之间(jian)的最大不同就在于(yu)词类活用。所谓(wei)词类活(huo)用(yong),是指在(zai)古代汉语(yu)里(li),有些词可(ke)以按照一定(ding)的语言习惯灵活运用,在句子中临时改变(bian)它原(yuan)来(lai)的语法(fa)功能,具备另(ling)一(yi)类次的语法功能和(he)词汇(hui)意(yi)义,词类(lei)活用(yong)大(da)致包(bao)括(kuo)以下几种情况:一、使(shi)动用法,指(zhi)谓语(yu)动词(ci)具有使宾语(yu)怎么样(yang)的(de)意(yi)思(si)。如(ru)动词使动(dong)用(yong)法,《鸿门宴》:项伯杀(sha)人,臣活之。活之是使之(zhi)活。二、意动用法指谓语动词(ci)具(ju)有认为(wei)(或以(yi)为)宾语怎么样的意思。意动中的意(yi),即主(zhu)观认(ren)为,就是主观上把某(mou)个事物当作,即(ji)认(ren)为(wei)宾(bin)语怎样(yang)或(huo)把宾语当作(zuo)怎(zen)样。意(yi)动用法只(zhi)限于形容词和(he)名词的活用,动词本身(shen)没有(you)意动(dong)用法。一般(ban)可译为认为……..以……..为……..等。三(san)、名词用(yong)如动词如,如柳宗(zong)元《黔之驴》驴不胜怒,蹄之。蹄之(zhi)是(用蹄子)踢之的意(yi)思(si)。四(si)、名(ming)词用(yong)作状语,如《愚公移山》:箕畚运于渤(bo)海之尾。便翻译为用箕畚运到渤海(hai)的(de)边上(shang)。
Copyright © 2008-2018