80年代(dai)初(chu),新疆博物馆(guan)李遇春馆长亲自(zi)携(xie)带(dai)着1975年在新疆(jiang)焉耆(qi)新出土的(de)吐火罗文残(can)卷,共44张,两面书写,合(he)88页,请我(wo)解读。我(wo)既喜(xi)且忧。喜的是同吐火(huo)罗文(wen)这一(yi)位(wei)久(jiu)违久(jiu)违的老(lao)朋友又见面了。忧的是,自己多(duo)少年来已同老(lao)友(you)分手,它(ta)对我已十(shi)分(fen)陌生(sheng),我害怕自己完成不了(le)这(zhe)一(yi)个(ge)任务。总之(zhi),我一半(ban)靠努力,一半靠(kao)运(yun)气,完成了委托给我的任(ren)务。从那以后,我(wo)对吐火(huo)罗文的(de)热情又(you)点(dian)燃了起来,在众多的(de)写作(zuo)和(he)研究(jiu)任务中(zhong),吐火罗文的(de)研究始终占有一席(xi)之地。在1983年我就(jiu)开始(shi)断断续(xu)续地用(yong)汉文或英(ying)文(wen)发表(biao)我的吐火罗(luo)文(wen)a《弥(mi)勒会见记剧本》地转(zhuan)写、翻译和(he)注(zhu)释。到了(le)写(xie)这一篇"总结"的时候,1997年(nian)12月(yue),我对吐火罗(luo)文a《弥勒会(hui)见记剧本(ben)》所应做(zuo)的(de)工(gong)作,已经全部结束。一部(bu)完整的(de)英译本(ben),1998年上半年即(ji)可在德国出版,协助(zhu)我(wo)工作的(de)是(shi)德(de)国学者prof.wernerwinter和法国学者geccespin-alut。这一部书(shu)将是世界上第一部规模(mo)这样大的吐火罗文作品的(de)英(ying)译本,其他语(yu)言也没(mei)有过,在吐火罗文研究方(fang)面有重大的意义。我(wo)60年来的吐火(huo)罗文的学(xue)习和研(yan)究工作(zuo),也就可以说是(shi)画上了一个完(wan)美的(de)句(ju)号了。
Copyright © 2008-2018