第一篇是从(cong)金田常三郎所译(yi)《托(tuo)尔斯泰与马(ma)克斯(si)》的附录里重译的,他原(yuan)从世界(jie)语的(de)本子(zi)译出(chu),所(suo)以这译(yi)本是重而又(you)重。艺术何以发生之故,本是重(chong)大的问题,可惜这篇文字并不多,所(suo)以读(du)到终篇,令人仿(fang)佛有(you)不足(zu)之(zhi)感(gan)。然(ran)而(er)他的艺术观(guan)的根(gen)本概(gai)念(nian),例如在《实证美(mei)学的基础》中所发(fa)挥的,却几乎无(wu)不具(ju)体而微(wei)地说(shuo)在里面,领(ling)会之后,虽然只是一个大(da)概,但(dan)也就(jiu)明白一个(ge)大(da)概了。看语气,好(hao)像是讲(jiang)演(yan),惟不知讲于那一(yi)年。
Copyright © 2008-2018