评传的作(zuo)者波勒兑蒙(meng)德,是那(na)时荷兰(lan)著(zhe)名(ming)的(de)诗人,赉赫的(de)序文上(shang)就说及他(ta),但于他的诗颇致(zhi)不满。他(ta)的文(wen)字也奇(qi)特,使我译得很(hen)有些害怕,想中止了,但因为(wei)究(jiu)竟可以知道一点望蔼覃的那时为止(zhi)的经历(li)和(he)作品(pin),便索(suo)性(xing)将它译完,算是一种徒劳(lao)的工(gong)作。末一篇(pian)是我的(de)关于翻译动植(zhi)物(wu)名的(de)小记(ji),没有多大(da)关系的。
Copyright © 2008-2018